Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế phát động sáng kiến toàn cầu nhằm bảo vệ bản sắc văn hóa và tôn vinh văn học Duy Ngô Nhĩ

Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế phát động sáng kiến toàn cầu nhằm bảo vệ bản sắc văn hóa và tôn vinh văn học Duy Ngô Nhĩ

Jody Davis@jodydavis
1
0

Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế công bố sáng kiến chiến lược năm 2026 nhằm quốc tế hóa văn học Duy Ngô Nhĩ và bảo vệ di sản Hồi giáo tại Đông Turkestan trước các nỗ lực xóa bỏ văn hóa có hệ thống.

Tham khảo bài viết

Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế công bố sáng kiến chiến lược năm 2026 nhằm quốc tế hóa văn học Duy Ngô Nhĩ và bảo vệ di sản Hồi giáo tại Đông Turkestan trước các nỗ lực xóa bỏ văn hóa có hệ thống.

  • Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế công bố sáng kiến chiến lược năm 2026 nhằm quốc tế hóa văn học Duy Ngô Nhĩ và bảo vệ di sản Hồi giáo tại Đông Turkestan trước các nỗ lực xóa bỏ văn hóa có hệ thống.
Danh mục
Di sản Kháng chiến
Tác giả
Jody Davis (@jodydavis)
Ngày xuất bản
lúc 01:24 1 tháng 3, 2026
Ngày cập nhật
lúc 13:52 1 tháng 5, 2026
Quyền truy cập
Bài viết công khai

Đánh thức ngòi bút trước nguy cơ bị xóa sổ: Sáng kiến toàn cầu bảo vệ bản sắc

Trong một bước đi chiến lược thể hiện quyết tâm sinh tồn văn minh của dân tộc Duy Ngô Nhĩ, **Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế** (được biết đến rộng rãi là Trung tâm Bút pháp Duy Ngô Nhĩ) đã công bố khởi động "Sáng kiến Toàn cầu Toàn diện về Bảo vệ Bản sắc Văn hóa và Ghi chép Sáng tạo Văn học". Sáng kiến này ra đời trong bối cảnh quan trọng khi người Hồi giáo tại Đông Turkestan (Tân Cương) đang phải đối mặt với các chiến dịch tăng cường nhằm đồng hóa bản sắc Hồi giáo và Thổ Nhĩ Kỳ của họ vào khuôn mẫu văn hóa Trung Hoa thống nhất [uyghurcongress.org](https://www.uyghurcongress.org).

Sáng kiến này, bắt đầu các hoạt động nền tảng vào đầu năm 2026, được coi là một cuộc "thánh chiến bằng ngôn từ" nhằm đưa tiếng nói của người Duy Ngô Nhĩ từ những góc khuất bị lãng quên lên các diễn đàn ảnh hưởng toàn cầu. Sáng kiến bao gồm nhiều lộ trình khác nhau như lưu trữ kỹ thuật số, dịch thuật văn học quy mô lớn và vận động ngoại giao văn hóa tại các tổ chức quốc tế như UNESCO và Hiệp hội Văn bút Quốc tế (PEN International) [pen-international.org](https://www.pen-international.org/uyghur-pen-centre).

Ghi lại sự sáng tạo sau song sắt: Tuyển tập "Những linh hồn bị giam cầm"

Một trong những trụ cột nổi bật nhất của sáng kiến mới là dự án ghi chép văn học trong tù, vừa qua đã ra mắt tuyển tập thơ mang tên **"Những linh hồn bị giam cầm: Thơ của các tù nhân Duy Ngô Nhĩ tại Trung Quốc"**, do nhà thơ và học giả Aziz Isa Elkun, Chủ tịch Hiệp hội, chủ trì biên soạn [uyghurpen.org](https://www.uyghurpen.org/2026/01/07/bearing-witness-to-imprisoned-souls/). Tác phẩm này nhằm thu thập những bài thơ được chuyển ra từ các trại giam và nhà tù, đóng vai trò là minh chứng văn học và lịch sử về nỗi đau của con người và tinh thần đức tin không bị khuất phục trước những bức tường ngăn cách.

Vào tháng 12 năm 2025, tại thủ đô London (Anh) đã diễn ra buổi lễ ra mắt hoành tráng cho tập thơ này. Tại đây, các đại biểu nhấn mạnh rằng việc viết thơ tại Đông Turkestan đã trở thành một tội danh dẫn đến tù đày, như trường hợp của nhà thơ nổi tiếng Adil Tuniyaz và nhiều trí thức khác đã bị mất tích cưỡng bức [ohchr.org](https://www.ohchr.org/en/press-releases/2025/10/un-experts-urge-china-end-repression-uyghur-and-cultural-expression-minorities). Việc ghi chép những tác phẩm này không chỉ đơn thuần là hoạt động văn học, mà còn là một hành động kháng cự để khôi phục ký ức tập thể của dân tộc.

Diễn đàn quốc tế và sự gắn kết văn hóa: Từ Istanbul đến Munich

Sáng kiến không chỉ dừng lại ở khía cạnh văn học thuần túy mà còn mở rộng sang các hoạt động học thuật và ngoại giao rộng lớn. Vào tháng 1 năm 2026, thành phố Istanbul đã tổ chức một cuộc họp mở rộng của các nhà Duy Ngô Nhĩ học (Turkologists), thảo luận về các giải pháp đối phó với sự suy giảm trong nghiên cứu ngôn ngữ Duy Ngô Nhĩ và tình trạng thiếu giáo viên trong cộng đồng hải ngoại [uygurnews.com](https://uygurnews.com/january-2026-uygur-news/). Những người tham gia nhấn mạnh nhu cầu thiết lập các trung tâm nghiên cứu độc lập được cộng đồng Hồi giáo hỗ trợ để bảo tồn ngôn ngữ đã viết nên tác phẩm "Qutadgu Bilig" (Tri thức mang lại hạnh phúc) và các kho tàng văn học Hồi giáo khác.

Hiệp hội cũng đang chuẩn bị tham gia **Hội nghị Thượng đỉnh Duy Ngô Nhĩ lần thứ ba** dự kiến tổ chức tại Munich vào tháng 5 năm 2026. Tại đây, sáng kiến sẽ được trình bày trước các nhà lãnh đạo tư tưởng và chính trị gia quốc tế để yêu cầu bảo vệ "di sản văn hóa phi vật thể" của người Duy Ngô Nhĩ, vốn đang bị Bắc Kinh sử dụng như một công cụ quảng bá du lịch trong khi ngăn cản những chủ nhân thực sự thực hành văn hóa một cách tự do [uhrp.org](https://uhrp.org/report/extracting-cultural-resources-the-exploitation-and-criminalization-of-uyghur-heritage/).

Bản sắc Hồi giáo trong tâm điểm của cuộc xung đột văn hóa

Từ góc nhìn Hồi giáo thuần túy, Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế cho rằng cuộc tấn công vào văn học chính là cuộc tấn công vào tôn giáo; bởi văn học Duy Ngô Nhĩ qua các thời đại luôn gắn bó chặt chẽ với các giá trị Hồi giáo, chủ nghĩa thần bí và thơ ca đạo đức. Những nỗ lực của Trung Quốc nhằm thay thế chữ viết Ả Rập (vốn dùng để viết tiếng Duy Ngô Nhĩ) hoặc xuyên tạc các văn bản lịch sử để tước bỏ màu sắc Hồi giáo là một mối đe dọa hiện hữu đối với một phần quan trọng của cộng đồng Hồi giáo [uyghurstudy.org](https://uyghurstudy.org/islam-is-an-indispensable-part-of-uyghur-culture/).

Sáng kiến cũng tìm cách tăng cường mối liên kết với thế giới Ả Rập và Hồi giáo thông qua việc dịch các tiểu thuyết Duy Ngô Nhĩ hiện đại sang tiếng Ả Rập. Một ví dụ điển hình cho xu hướng này là việc tôn vinh tiểu thuyết **"Tiếng vọng vĩnh cửu"** của nhà văn Talat Baki Mulahajioğlu, được ra mắt tại Almaty vào tháng 7 năm 2025, kể về cuộc đấu tranh vì tự do và nhân phẩm của người Duy Ngô Nhĩ [uyghurpen.org](https://www.uyghurpen.org/2025/08/11/almaty-hosts-presentation-of-the-novel-eternal-voice/).

Thách thức của sự kiểm duyệt kỹ thuật số và "Nhà tù mở"

Sáng kiến này diễn ra trong bối cảnh sự đàn áp tại Đông Turkestan đã chuyển sang hình thức mà các nhà nghiên cứu gọi là "nhà tù kỹ thuật số mở". Trong một cuộc phỏng vấn gần đây vào tháng 2 năm 2026, nhà nghiên cứu Mohammed Amin Al-Uyghuri giải thích rằng chính quyền Trung Quốc đã chuyển từ đàn áp thô bạo sang "thể chế hóa pháp lý" và giám sát sinh trắc học, khiến việc ghi chép sự sáng tạo bên trong khu vực trở nên gần như không thể [arabi21.com](https://arabi21.com/story/1572435/).

Do đó, sáng kiến toàn cầu tập trung vào việc trao quyền cho các nhà văn lưu vong để họ trở thành tiếng nói cho những người không thể lên tiếng. Hiệp hội đang phát triển một nền tảng kỹ thuật số an toàn cho phép các nhà văn bên trong khu vực gửi văn bản của họ để xuất bản dưới bút danh, đồng thời đảm bảo bảo vệ họ khỏi sự đàn áp xuyên quốc gia mà các cơ quan an ninh Trung Quốc thực hiện đối với những người bất đồng chính kiến ở nước ngoài [campaignforuyghurs.org](https://campaignforuyghurs.org/uyghur-policy-act-of-2025-advances-in-congress/).

Lời kêu gọi gửi đến cộng đồng Hồi giáo và các trí thức tự do

Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế kết thúc sáng kiến bằng lời kêu gọi khẩn thiết đến các tổ chức văn hóa trong thế giới Hồi giáo, đứng đầu là Tổ chức Hợp tác Hồi giáo (OIC), hãy tiếp nhận các dự án bảo vệ di sản Duy Ngô Nhĩ. Việc bảo tồn văn học Duy Ngô Nhĩ không phải là vấn đề sắc tộc đơn thuần, mà là nghĩa vụ tôn giáo và văn minh để bảo vệ một tiền đồn của văn hóa Hồi giáo tại Trung Á [islamonline.net](https://islamonline.net/الأويغور-التاريخ-المجهول/).

Sự thành công của sáng kiến này phụ thuộc vào khả năng của cộng đồng quốc tế, đặc biệt là người Hồi giáo, trong việc nhận thức rằng cuộc chiến của người Duy Ngô Nhĩ hôm nay là cuộc chiến của ký ức chống lại sự lãng quên, và cuộc chiến của ngòi bút chống lại xiềng xích. Như cố nhà thơ Duy Ngô Nhĩ Turgun Almas từng nói: "Cái chết bắt đầu từ ký ức", thì sự sống bắt đầu từ việc khôi phục và ghi chép ký ức đó cho các thế hệ mai sau.

Bình luận

comments.comments (0)

Please login first

Sign in