Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế tiếp tục thúc đẩy bảo tồn văn hóa và tự do trí tuệ cho các tiếng nói yếu thế

Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế tiếp tục thúc đẩy bảo tồn văn hóa và tự do trí tuệ cho các tiếng nói yếu thế

Tra Dao@tradao
1
0

Báo cáo toàn diện này xem xét những nỗ lực gần đây của Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế (Uyghur PEN) trong năm 2025 và 2026 nhằm bảo tồn di sản văn học và Hồi giáo của Đông Turkistan trước sự xóa sổ có hệ thống.

Tham khảo bài viết

Báo cáo toàn diện này xem xét những nỗ lực gần đây của Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế (Uyghur PEN) trong năm 2025 và 2026 nhằm bảo tồn di sản văn học và Hồi giáo của Đông Turkistan trước sự xóa sổ có hệ thống.

  • Báo cáo toàn diện này xem xét những nỗ lực gần đây của Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế (Uyghur PEN) trong năm 2025 và 2026 nhằm bảo tồn di sản văn học và Hồi giáo của Đông Turkistan trước sự xóa sổ có hệ thống.
Danh mục
Di sản Kháng chiến
Tác giả
Tra Dao (@tradao)
Ngày xuất bản
lúc 16:10 26 tháng 2, 2026
Ngày cập nhật
lúc 17:53 1 tháng 5, 2026
Quyền truy cập
Bài viết công khai

Giới thiệu: Những người bảo vệ con chữ

Trước một chiến dịch xóa sổ văn hóa và đàn áp có hệ thống chưa từng có, **Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế** (thường được biết đến với tên gọi **Trung tâm PEN Duy Ngô Nhĩ**) đã nổi lên như một nơi trú ẩn quan trọng cho đời sống trí tuệ và tinh thần của người Duy Ngô Nhĩ. Tính đến đầu năm 2026, hiệp hội tiếp tục đóng vai trò là ngọn hải đăng toàn cầu cho những tiếng nói bị gạt ra ngoài lề, ủng hộ việc bảo tồn một truyền thống văn học gắn liền mật thiết với bản sắc Hồi giáo của Đông Turkistan. Đối với cộng đồng Hồi giáo toàn cầu (Ummah), cuộc đấu tranh của các nhà văn này không chỉ đơn thuần là một cuộc chiến thế tục vì tự do ngôn luận; đó là một nghĩa vụ thiêng liêng nhằm bảo vệ *Adab* (văn hóa và văn học tinh hoa) của một dân tộc mà ngôn ngữ và đức tin đang bị đe dọa [Nguồn](https://uyghurpen.org/about-us/).

Kỷ nguyên mới của sự lãnh đạo và kiên cường (2025-2026)

Năm 2025 đánh dấu một bước ngoặt quan trọng đối với hiệp hội. Vào ngày 16 tháng 4 năm 2025, Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế đã tổ chức đại hội bầu cử tại Almaty, Kazakhstan—một thành phố từ lâu đã là ngã tư văn hóa của cộng đồng người Duy Ngô Nhĩ hải ngoại. Trong kỳ đại hội này, **Aziz Isa Elkun**, một học giả và nhà thơ nổi tiếng sống tại London, đã được nhất trí bầu làm Chủ tịch Trung tâm PEN Duy Ngô Nhĩ [Nguồn](https://uyghurpen.org/news/uyghur-pen-centers-election-held-in-almaty/). Dưới sự lãnh đạo của Elkun, hiệp hội đã tăng cường nỗ lực ghi chép lại hoàn cảnh của các trí thức bị giam cầm, đồng thời bồi dưỡng một thế hệ nhà văn mới đang sống lưu vong.

Sự chuyển giao lãnh đạo diễn ra vào thời điểm của sự đau buồn và suy ngẫm sâu sắc. Vào tháng 1 năm 2026, hiệp hội thông báo về sự ra đi của **Abdureshid Haji Kerimi**, một thành viên sáng lập và là một tượng đài của văn học Duy Ngô Nhĩ, người đã qua đời tại Stockholm ở tuổi 83 [Nguồn](https://uyghurpen.org/news/condolence-statement/). Cuộc đời của Kerimi là hiện thân cho tinh thần kiên cường của người Duy Ngô Nhĩ, và cái chết của ông đã thúc đẩy hiệp hội nỗ lực gấp bội vì "Tiếng vọng vĩnh cửu" của quê hương—một chủ đề được phản ánh trong buổi ra mắt tiểu thuyết *Eternal Voice* (Tiếng vọng vĩnh cửu) của Talat Baki Mollahaji Oghli vào tháng 7 năm 2025, tác phẩm ghi lại những đau thương lịch sử của người Duy Ngô Nhĩ dưới các chính sách thuộc địa [Nguồn](https://uyghurpen.org/news/almaty-hosts-presentation-of-the-novel-eternal-voice/).

Văn học là sự kháng cự: "Những linh hồn bị giam cầm"

Một trong những thành tựu quan trọng nhất của hiệp hội trong những tháng gần đây là việc xuất bản tuyển tập ***Imprisoned Souls: Poems of Uyghur Prisoners in China*** (Những linh hồn bị giam cầm: Thơ của các tù nhân Duy Ngô Nhĩ tại Trung Quốc) vào tháng 11 năm 2025 [Nguồn](https://azizisa.org/new-book-release-imprisoned-souls-poems-of-uyghur-prisoners-in-china/). Được biên soạn và dịch bởi Aziz Isa Elkun, tác phẩm này tập hợp những vần thơ của 25 nhà thơ đã bị mất tích hoặc bị kết án tù dài hạn. Những bài thơ này, thường được tuồn ra ngoài từ các trung tâm giam giữ hoặc được người thân phục dựng lại từ trí nhớ, là một minh chứng đau đớn cho cuộc "diệt chủng văn hóa" đang diễn ra trong khu vực.

Dưới góc nhìn Hồi giáo, những bài thơ này không chỉ là văn học; chúng là một hình thức của *Dhikr* (tưởng nhớ) và một tiếng gọi đòi công lý (*Haq*). Tuyển tập bao gồm các tác phẩm của những nhà thơ bị nhắm mục tiêu cụ thể vì việc sử dụng ngôn ngữ Duy Ngô Nhĩ và các tham chiếu đến di sản Hồi giáo. Các chuyên gia Liên Hợp Quốc, trong một tuyên bố vào tháng 10 năm 2025, đã nhấn mạnh xu hướng đáng báo động này, lưu ý rằng các biểu đạt văn hóa ngày càng bị chính quyền Trung Quốc coi là mối đe dọa đối với an ninh quốc gia [Nguồn](https://www.ohchr.org/en/press-releases/2025/10/un-experts-urge-china-end-repression-uyghur-and-cultural-expression-minorities). Trường hợp của **Yaxia’er Xiaohelaiti**, một nhạc sĩ bị kết án ba năm tù vào năm 2024 vì "thúc đẩy chủ nghĩa cực đoan" thông qua âm nhạc, đã nhấn mạnh việc hình sự hóa chính linh hồn của cộng đồng [Nguồn](https://www.ohchr.org/en/press-releases/2025/10/un-experts-urge-china-end-repression-uyghur-and-cultural-expression-minorities).

Cuộc khủng hoảng của Ummah: Địa chính trị và Đức tin

Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế hoạt động trong một bối cảnh địa chính trị phức tạp và thường gây thất vọng. Vào tháng 1 năm 2026, một phái đoàn từ **Tổ chức Hợp tác Hồi giáo (OIC)** đã gặp gỡ các quan chức cấp cao Trung Quốc tại Bắc Kinh. Trong cuộc họp này, ban lãnh đạo OIC được cho là đã tái khẳng định sự ủng hộ đối với "lợi ích cốt lõi" của Trung Quốc tại Tân Cương, một động thái đã bị Đại hội Duy Ngô Nhĩ Thế giới và Hiệp hội Nhà văn lên án gay gắt là một "sự phản bội sâu sắc" đối với hàng triệu người Hồi giáo [Nguồn](https://www.uyghurcongress.org/en/weekly-brief-30-january-2026/).

Sự căng thẳng này làm nổi bật một vết rạn nứt đau đớn trong lòng Ummah. Trong khi cộng đồng Hồi giáo bình dân và các cơ quan trí thức như IUWA nỗ lực bảo tồn bản sắc Hồi giáo của Đông Turkistan—nơi các nhà thờ Hồi giáo đang bị biến thành địa điểm du lịch và kinh Qur'an đang bị "Hán hóa"—thì nhiều chính phủ có đa số dân theo đạo Hồi vẫn im lặng do sự phụ thuộc về kinh tế. Công việc của IUWA trong năm 2025 và 2026 đã tập trung vào việc thu hẹp khoảng cách này bằng cách kết nối với các nhà lãnh đạo tôn giáo và học thuật ở các quốc gia như Indonesia và Thổ Nhĩ Kỳ để nâng cao nhận thức về "cuộc chiến chống lại đức tin" được ngụy trang dưới danh nghĩa chống khủng bố [Nguồn](https://uyghurtimes.com/organization-in-focus-center-for-uyghur-studies-advances-global-advocacy-and-scholarship-in-2025/).

Đàn áp xuyên quốc gia và cộng đồng hải ngoại

Sứ mệnh của hiệp hội càng trở nên phức tạp hơn bởi tầm ảnh hưởng của nhà nước Trung Quốc vượt ra ngoài biên giới. Vào đầu năm 2026, các báo cáo xuất hiện về tình trạng "đàn áp xuyên quốc gia" gia tăng nhắm vào các nhà hoạt động và nhà văn Duy Ngô Nhĩ ở Pháp và Vương quốc Anh [Nguồn](https://www.hrw.org/news/2026/02/18/china-officials-pressuring-uyghurs-france). Tổ chức Theo dõi Nhân quyền (HRW) đã ghi nhận các trường hợp vào tháng 1 năm 2026, trong đó các quan chức Trung Quốc gây áp lực buộc các thành viên cộng đồng hải ngoại phải làm gián điệp cho chính cộng đồng của mình, đặc biệt nhắm vào những người tham gia vào các nỗ lực bảo tồn văn hóa [Nguồn](https://www.hrw.org/news/2026/02/18/china-officials-pressuring-uyghurs-france).

Bất chấp những đe dọa này, IUWA đã mở rộng sự hiện diện kỹ thuật số của mình. "Dự án Phục hồi Trực tuyến", được hỗ trợ bởi PEN International, đã trở thành một kho lưu trữ quan trọng cho văn học Duy Ngô Nhĩ vốn bị cấm hoặc bị đốt bỏ tại Trung Quốc [Nguồn](https://uyghurpen.org/about-the-uyghur-pen-centre-online-revitalisation-project/). Bằng cách lưu trữ các tác phẩm này, hiệp hội đảm bảo rằng dòng máu ngôn ngữ và tâm linh của người Duy Ngô Nhĩ vẫn không bị đứt đoạn cho các thế hệ tương lai, ngay cả khi cảnh quan vật lý của quê hương họ đang bị thay đổi một cách triệt để.

Kết luận: Tinh thần bất khuất

Khi chúng ta bước qua năm 2026, Hiệp hội Nhà văn Duy Ngô Nhĩ Quốc tế đứng vững như một minh chứng cho sức mạnh của con chữ trước sức nặng của sự áp bức. Thông qua việc xuất bản các tuyển tập mới, bầu chọn ban lãnh đạo tận tâm và sự vận động không mệt mỏi cho các học giả bị giam cầm như **Rahile Dawut** và **Perhat Tursun**, hiệp hội tiếp tục bảo vệ tự do trí tuệ của một dân tộc từ chối bị im lặng [Nguồn](https://www.channeldraw.org/2025/08/21/voices-under-siege-the-struggle-of-uyghur-writers-and-poets-in-xinjiang/). Đối với cộng đồng toàn cầu, và đặc biệt là đối với Ummah, công việc của IUWA là một lời nhắc nhở rằng trong khi các đế chế có thể cố gắng xóa bỏ lịch sử, thì sự thật—được lưu giữ trong mực của các học giả và máu của những người tử vì đạo—cuối cùng là không thể bị khuất phục.

Bình luận

comments.comments (0)

Please login first

Sign in